お~私の神よ (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!(おやじの恋快適化計画)

        お~私の神よ (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!(おやじの恋快適化計画)

誤った知識(/ω\)


 私の神と言っても師匠の事ではないw 長い間俺は、オー、マイゴットを私の神よ、的な事だと思っていたのだが違うみたいなのだ(/ω\)

 小さい頃からアニメや映画などで、よく耳にしてる言葉だが、英語を習い始めた頃、自分で訳して、これは間違いないと思っていたのだが。
 だって、神に祈るようなシチュエーションが多いじゃんか?? って言ってもどうしようもないw

 正解は、「なんて事だ」とか「マジか」とかみたいですw ちなみに「なんて日だ」はノミネートされていませんでしたが (/ω\)

 しかし、長い間、よく気がつかずに過ごしてきたものだと思う。 まあ日本人が使う言葉じゃないしな、ちなみに、お~神よ、も間違いではないらしいが、驚いた時や悲しい時などに使うらしい。

 多分、俺以外の周りの人達は、知っていたが、俺が知らなかったのを知らなかったのだろう…、と思う。

AIは途中まで味方だ


 だが、RUST(ゲーム)で、壊された自分の拠点を見ながら、oh my god… と良く呟いてたものだ、使い方は間違ってはいない、という事なので特に問題はないだろうw

 それでだ、ホントなのかどうか、確かめずにいられなかった俺は、グーグルの和訳を開いて1つずつ、単語を入れていった訳だw
 Ohは ああ、に変換されたが誤差の範囲内だw 続けてmyをいれると、ああ私の、となる、合ってるじゃん、俺のでいいじゃんw

 そしてgodを入力した途端、今までの言葉が反転し、まるでオセロのように…、意味が分からないぞ、コレ???

 んっ? 逆はどうなんだ? 英訳を開いて、なんて、と入力するwhatと出る、うん、こんなもんだろう? 続けて、ことだ、を入力する…What’s that (‘Д’)

 何でだ? どうして反転しないんだ? まさしくoh my godである。
 翻訳を担当するAIは、この事を不思議に思わないのだろうか?

 まあ、思わないだろうけど、1と0を駆使して、円満にしてくれても、良いじゃないかと思うんだよね。

師匠は今日も仕事


 まあ、俺は一人の時でも、いつものように散歩してポケモンGO!!のレベル上げに取り組まなければいけないしなw

 それに昨日からスクワットも少しやってるし…食事の量というより摂取カロリーにも注意してるし…。
 一人で居る事が多いと、外へも出ずに喰っちゃ寝の繰り返しになるのが定番なのだが、その結果を想像するんだけど、同時に取り返すために多くの時間と労力を要するものと言う事も思い浮かんでくるのだよ(*´Д`)

 まあ、師匠と言う存在が有るだけで腹水と間違われるようなポッコリお腹にはなるまいと思って散歩には行くんだけど~w

 あ~、あとエコーの時、お腹の脂肪で前より肝臓が見えにくくなってるってドクターに言われたしな(*´Д`)

 簡単に言うと年齢に伴いお腹周りが出てくるのは当たり前と思ってはいけないと言う事だねw

 

男の思惑関連記事はこちらです (`・ω・´)ゞ