お~私の神よ (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!(おやじの恋快適化計画)

        お~私の神よ (* ̄0 ̄)/ オゥッ!!(おやじの恋快適化計画)

誤った知識(/ω\)


 私の神と言っても師匠の事ではないw 長い間俺は、オー、マイゴットを私の神よ、だと思っていたのだが、違うみたいだ (/ω\)

 小さい頃から、アニメや映画などで、よく耳にしてる言葉だが、英語を習い始めた頃、自分で訳して、間違いないと思っていたのだ。
 だって、神に祈るようなシチュエーションが多いじゃんか?? って言ってもどうしようもないw

 正解は、「なんて事だ」とか「マジか」とかみたいですw ちなみに「なんて日だ」はノミネートされていませんでしたが (/ω\)

 しかし、長い間、気がつかずに過ごしてきたものだと思う、まあ、日本人が使う言葉じゃないしな、ちなみに、お~神よ、も間違いではないらしいが、驚いた時や悲しい時などに使うらしい。

 多分、俺以外の周りの人達は、知っていたが、俺が知らなかったのを知らなかったのだろう…、と思う。

AIは途中まで味方だ


 だが、RUST(ゲーム)で、壊された自分の拠点を見ながら、oh my god… と良く呟いてたものだ、使い方は間違ってはいない、という事なので特に問題はないだろうw

 それでだ、ホントなのかどうか、確かめずにいられなかった俺は、グーグルの和訳を開いて1つずつ、単語を入れていった訳だw

 Ohは ああ、に変換されたが誤差の範囲内だw 続けてmyをいれると、ああ私の、となる、合ってるじゃん、俺のでいいじゃんw

 そしてgodを入力した途端、今までの言葉が反転し、まるでオセロのように…、意味が分からないぞ、コレ???
 んっ? 逆はどうなんだ? 英訳を開いて、なんて、と入力するwhatと出る、うん、こんなもんだろう? 続けて、ことだ、を入力する…What’s that (‘Д’)

 何でだ? どうして反転しないんだ? まさしくoh my godである。

 翻訳を担当するAIは、この事を不思議に思わないのだろうか?
 まあ、思わないだろうけど、1と0を駆使して、円満にしてくれても、良いじゃないかと思うんだよね。

師匠は仕事


 まあ、俺は明日から始まる、ポケモンGO!!での、巨大ポケモンの謎を解け!に取り組まなくては、いけないからなw

 まだ捕まえられない、プテラが10k卵から孵りやすく、なるそうなんだ。

 絶対にとは記述されていないので、ホントかどうか怪しい…
 が、明日から、とりあえず卵の乱獲を基本目標に過ごそうと思う。

 多分だが…、思い過ごしだとは思うけど、俺以外の卵から、わんさかプテラが誕生して、俺はフテクサレてるのが、目に浮かぶ (ノД`)・゜・。

 なんでも3日間あるらしいが、微妙な期間だw 短いような長いような…。 酒も飲まねばならぬし、睡眠もしなければならない、実質動けるのは一日半くらいだろう (/ω\)

 耐久!! たまごかえし、マラソン… 果たして俺はゴールできるのかw いや、第一目的はレベル上げなんだから、気楽に行こうじゃないかw

 出なかったら、また運営に長々と連絡してやるだけだ (/ω\)